-
1 ha
I -en, -erга, гектар (мера земли)II hadde, hatt1) иметьhan har det dårlig — его дела плохи, ему живётся трудно
nå har jeg det:
а) до меня дошло, теперь я понялnå har vi ham — теперь он попался, теперь он в наших руках
ha noe imot en (noe) — иметь что-л. против кого-л. (чего-л.)
ha noe tilbake (igjen):
а) получить что-л. обратноб) не докончить, недоделать что-л.ha seg vekk — разг. убраться, смыться
man vet aldri hvor man har ham — от него можно ожидать всё, что угодно
hvorledes (hvordan) har det seg med...? — как обстоит дело с...?
2) носить, быть одетым (во что-л.)ha lite på seg — разг. быть легко одетым
3) питать, чувствовать (уважение, отвращение, симпатию)4) с последующим прямым дополнением + причастие II — образует словосочетание, соответствующее простому глаголу по-русски:
ha en unnskyldt — простить кого-л.
ha en mistenkt for noe — подозревать кого-л. в чём-л.
ha noe nødig — нуждаться в чём-л.
5) с последующим причастием II — образует перфектные формы глагола - перфект, будущее совершенное:
jeg trodde De hadde vært syk — я думал, что вы болели тогда
6) с последующим инфинитивом выражает модальность быть должным (обязанным) что-л. делать7) с предшествующим модальным глаголом и последующим определением указывает на переход в состояние, обозначенное определением:jeg ville ha ham avsted — я хотел, чтобы он ушёл отсюда
ha inne:
а) мор. иметь на борту (груз)б) уст. воен. взять (город)III ha!intах!, а-а! (выражение досады, горечи, удивления, презрения)si (svare) ja og ha — соглашаться на что-л., ответить согласием
-
2 hun
она* * *[hun] sb. -nen, -ner, -nemeoo1. самка2. существо женского пола———————— [hun] рюп., hende [henə], hendes [henəs] онаher er et bil. Er det hendes? вот машина. Это её (машина)?det er hende, der har sagt det именно она сказала это -
3 glæde
радостьрадостьglæder-glædede-har glædet[глеэде]радовать, веселитьglæder-glædede-har glædet[глеэде]радовать, веселитьглЭде радость, веселье; радовать, веселить* * *[glæ-ðə] sb. -n, -r, -teрадость, веселье———————— [glæðə] vb. -r, -de, -tрадовать, веселитьhun glæder sin mor med en lille gave она радует свою маму маленьким подаркомdet glæder mig meget меня это очень радует * jeg glæder mig til jul я радуюсь Рождеству -
4 kat
коткот ; кошкакошка* * *[kad] sb.-ten, -te, -tene кот, кошкаdet er der ikke en kat, der har set J ни единая душа этого не виделаhan kan ikke gøre en kat fortræd J он и мухи (доел, кота) не обидитdet er der ikke en kat, der vil gø ad J никто на это не среагируетdu ligner en hængt kat \-ну и видок у тебяlirumlarum, katten gør æg J полный вздор/чушь собачья -
5 nogen
кто-то, некто; кто-нибудь, кое-кто, некоторый* * *[no-əri] pron., noget [*nå-əð], nogle [ho'ən] некто, кто-нибудь, какой-нибудь; некоторыйhvor for noget vin vil du have? какое вино желаешь?et sommerhus? jeg har ikke noget! (какая ещё) дача? у меня её нетhar du nogen æbler? у тебя есть яблоки?en ordbog? jeg har ikke nogen какой словарь? у меня нетer der nogen, der ved det? кто-нибудь это знает?hvad er det for noget? это что (такое)?du skal ikke tro, at du er noget! J и не думай, что ты из себя что-то представляешь!noget for noget! J услуга за услугу!han er noget så dygtig J он такой способный!sikke noget vrøvl! J чушь какая!/чушь собачья! -
6 være
I pres er, pret var, p.p. vært1) быть, существовать, житьdet (der) er — имеется, есть, существует
det (der) var engang... — жил-был, жили-были
han var ikke mer... — и его не стало
2) бывать, находиться, присутствоватьvære på be(i)nene — встать, быть на ногах
være til tjeneste — быть (находиться) в распоряжении (чьём-л.)
4) в качестве глагола-связки употребляется:а) в сочетании с предикативами, выраженными существительными, прилагательными, местоимениями:б) в восклицательных и вопросительных выражениях:det var så det! — так, хорошо!
vær så god — |væ:∫'gu:|! пожалуйста! (при ответе)
vær så snill! — будьте так любезны!, будьте добры!
ja, det er det — да (краткий ответ)
la være — оставь(те), брось(те)
skal det være...? — не угодно ли..?, не подать ли вам...?
в) с причастием II — переходных глаголов для выражения пассива состояния:
г) с причастием II — непереходных глаголов для выражения состояния - результата предшествующего действия:
5) в качестве вспомогательного глагола употребляется для образования форм страдательного залога:6) в конструкциях:være på ( — + infinitiv) собираться, намереваться (сделать кто-л.)
være ved ( — + infinitiv) намереваться
være av:
а) обходиться без (чего-л. - med)være borte:
hun er borte — её нет, она в отъезде
være borte i én — увлечься кем-л.
være borte vekk:
а) разг. быть влюблённымб) исчезнуть, сгинутьв) пройти, уйти (о времени)г) (по)терять сознание, упасть в обморокvære etter Enenen —:
б) следить за кем-л.være forbi:
а) пройти, миноватьб) перестать, прекратитьсяvære i:
а) быть одетым (во что-л.)б) работать, служить (где-л.)være imot:
а) быть против (кого, чего-л.)være én imot — жить напротив кого-л.
б) противоречить (чему-л.)være inne:
han er inne — он дома, он пришёл
tida er inne — пора, время пришло
være inne i — быть в курсе чего-л., быть осведомлённым о чём-л.
være inne på:
а) напасть на мысль, найти путьvære med — принять участие, участвовать (в чём-л. - på)
være med Enenen —
а) сопровождать кого-л.б) быть вместе с кем-л.være oppe — быть на ногах, встать, подняться
være oppe i det med en — быть запанибрата с кем-л.
være til — быть, существовать
være ute:
а) быть в отсутствии (в гостях, в отъезде)в) выпасть, вылететь (о стёклах окон и т. д.)være ute og gå:
а) гулять, прогуливаться, разгуливатьб) происходить, случатьсяnå er allting ute! — всё кончено!, конец!
det er (d. e.) — то есть (т. е.)
det er det... — дело в том, что...
det var det... — дело было так...
II -te (-et), -t (-et)1) чуять2) нюхать, обнюхивать3) разузнать, разнюхать5) разметать по ветру, развеять -
7 hoved
голова, обрывочныйголоваголова, обрывочныйголова; главный (в сложн. словах)голова; главный (в сложн. словах)* * *[ho-əð] sb. -et, -er, -erne1. голова; башка2. ум3. главаdet går lige efter mit hoved это по мне/ это мне по вкусуdu skal slå de tanker ud af hovedet тебе надо выкинуть из головы эти мыслиhan kan ikke få den sang ud af hovedet он не может выбросить эту песню из головыprøv, at holde hovedet koldt! попробуй сохранить присутствие духа/самообладаниеdu skal ikke presse noget ned over hovedet på os не навязывай нам ничего без нашего согласияjeg gider ikke stå på hovedet for dig J я не собираюсь для тебя выворачиваться на изнанкуhun har sat sig i hovedet, at hun skal være sanger она вбила себе в голову, что станет певицейskal vi stikke hovederne sammen? а не сговориться ли нам?undskyld, men jeg tabte hovedet i går извини, но вчера я потерял головуhun varter ham op i hoved og røv она прислуживает ему не за страх, а за совестьhan stikker altid bare hovedet i busken он всегда боится смотреть правде в глазаhun sprang lige på hovedet ud i problemerne она бросилась решать проблемы очертя голову -
8 ingen
никтонет* * *[enəri\ pron., intet [endəð] никто, никакойder er ingen, der ved det никто не знает этоder er ingen andre end jer, der ved det никто кроме меня не знает этоalle lover at vaske op, men ingen af dem gør det все обещают помыть посуду, но никто из них этого не делаетingen adgang! входа нет! -
9 noget
что-то* * *[по-п] pron. -> nogen см. nogen nogle [по'п] pron. -> nogen см. nogen nok [под] adv.1. достаточно (в полной мере)2. вероятно, по-видимому, пожалуйпи kan det være nok! J ну всё, достаточно !/достали!mærkeligt nok svarede han ikke странно, что он не ответилjeg tror nok, hun bor i Køge мне кажется, что она живёт в Кёгеdet der, du ved nok... J это ты, вероятно, знаешь -
10 lys
прозрачный, светлый, свеча, яркийсветбледныйяркийсветлыйпрозрачный, светлый, свеча, яркий[лю'с]светлыйлю'с светлый* * *[lys] sb. -et, =, -eneсвеча———————— [lys] sb. - etсвет, освещение; сигнал светофора; свет автомобиляv/ tænder lyset om aftenen по вечерам мы зажигаем светvi slukker lyset, når vi går i seng когда мы ложимся (спать), мы гасим светalt må frem i lyset всё это надо выставить на всеобщее обозрение/вывести на чистую водуdet skal ses i lyset af vores økonomi это надо рассматривать в свете нашего бюджетаchefen har givet os grønt lys J начальник дал нам зелёный свет/карт бланш/развязал рукиde er blevet ført bag lyset J их ввели в заблуждение/ провелиder gik et lys op for ham J его осенило/ он прозрелhendes informationer sætter ham i et bedre lys J её сведения представляет его в лучшем свете———————— [lуs] adj. -t, -eсветлый -
11 gå
går-gik-er har gåetидти, прогулка пешкомидтиходитьпоходитьотправляться* * *[gå] vb.går[gå], gik [gig], gået [gå-əð]1. идти, ходить2. проходить, протекать3. двигаться4. отходить, проходить 5. происходить, случатьсяjeg går i seng kl. 23 я ложусь спать в 11 (часов)uret går ikke mere часы больше не идут/остановилисьhvad går der af dig? что с тобой (происходит)?jeg var ved at gå bagover, da jeg så hendes resultater я так и сел от изумления/остолбенел, когда увидел её результатыhan gik bort den 3. maj 1998 он умер/скончался 3 мая 1998hvordan går det? как (идут) дела?filmen går i Palads-biografen фильм идёт в кинотеатре «Палас»de går for at være ret intelligente они слывут истинными интеллигентными (людьми)hvad går der for sig her? что здесь происходит?Peter og Gitte er gået fra hinanden Петер и Гитэ расстались/разбежалисьhun er gået frem siden sidst в последнее время у неё (наблюдается) прогрессv/ går ind på at betale мы согласны заплатитьsolen går ned kl. 8 i aften солнце заходит в 8 вечераstøjen går mig på шум меня раздражает/досталkan vi ikke gå sammen om en gave? не скинуться ли нам на подарок?hvordan kan det gå til? как это может произойти? -
12 hvad
какойкоторыйчточто* * *[Ъад] [va] pron.1. что2. в сочетании hvad for - какой3. в сочетании hvad enten - в любом случае4. в сочетании hvad som helst - сколь угодноhvad er der i vejen? что случилось?hvad er det? что это?hvad er klokken? сколько времени?/который час?hvad hedder du? как тебя зовут?hvad med dig? а ты?og så hvad? и что (из этого)?hvad med i morgen? а что насчет завтра?ved du hvad? а знаешь (что)?hvad? что?du skal skrive opgaven, hvad enten du har lyst eller ej тебе надо написать работу в любом случае, хочешь ты этого или нетdet kommer an på, hvad der sker это зависит от того, что произойдетjeg ved ikke, hvad det koster я не знаю, сколько это стоитhvadfor noget musik kan du lide? а какую музыку ты любишь?hvad for en hånd vil du have? какую руку выбираешь?hvad bliver det? сколько (с меня)?jeg vil betale hvad som helst for en øl nu за пиво я всё отдам/заплачу сколько угодно -
13 engang
один разразоднажды* * *[еп'дщ] adv.1. однажды, раз2. когда-либо3. ну———————— [erigαry] konj. как раз когда (союз в усилительной функции)jeg nu til Ribe, engang det var snevejr я приехал в Рибе, как раз когда пошёл снегder var engang... жил-был (жили-были).../однаждыhør engang! ну послушай!/послушай-ка!du har været på arbejde en time, og så har du ikke en gang åbnet dine breve ты уже пробыл на работе целый час и даже не открыл свою электронную почтуvi skal prøve det engang нам следует когда-нибудь попробовать это (сделать) -
14 han
онбыкмужественный* * *[han] sb. -nen, -ner, -nemeсамец, лицо мужского пола———————— [han] pron., ham, hans [ham], [hans]онdet er ham med det røde hår это он, тот рыжеволосыйdet var ham, der gjorde det это он сделал этоdet er mit bud på, hvad vi skal gøre вот мое предложение того, что нам нужно делать -
15 inden
вперед* * *[enən] præp.в, в течение, доdu skal betale inden den 15. тебе надо заплатить до 15 числаhan har det bedst med en øl inden for rækkevidde лучше всего он чувствует себя с бутылочкой пива под рукой———————— [enən] adv.1. в пределах2. в течение3. доhan bor inden for et område på 3 km fra København он живёт в зоне 3 км от Копенгагенаhvis du korner i morgen, kan du så ikke lige ringe inden? если ты придёшь завтра, то не мог бы ты отзвонить прямо перед этим?———————— [enən] konj.прежде чем, до, покаinden længe har du tjent 30.000 kr. вскоре ты заработаешь 30 ООО кронjeg kommer, inden der er gået en time не пройдёт и часа, как я приду -
16 siden
споскольку* * *[srðən] præp.cjeg har ikke snakket med ham siden i morges я не разговаривал с ним с утра———————— [svðən] adv.с тех пор, после, потомførst var han lærling, siden blev han tømrer сначала он был учеником, затем стал плотником———————— [si'ðən] konj. с тех пор, как, так как *jeg har ikke været på diskotek, siden jeg blev gift я не был на дискотеке с тех пор, как женился -
17 til
с тех порвдлякготовс тех порк, на, по, в (направление)к, на, по, в (направление)* * *[tel] [te] præp.1. в, на, к, до2. до, наhvad siger du til det? что ты на это скажешь?skal vi gå til bords? садимся за стол?der er 20 til 25 elever i hver klasse в каждом классе от 20 до 25 учениковhun arbejder til kl. 16 она работает до 4den spand er til papiraffald то ведро (предназначено) для бумажных отходовjeg køber en flaske vin til ca. 50 kr. я покупаю бутылку вина где-то на полтинникhan er ikke til piger он голубой/ гомик———————— [4el\ [te] adv.ещё, к -
18 hvem
когокто[вэм']ктовэм' кто* * *[værn] pron.1. кто, кого, кому2. которыйhvem er det? кто это?jeg ved ikke, hvem der kommer я не знаю, кто придётhvem har du sagt det til? кому ты это сказал?hvem der bare havde en bil! эх, была бы у кого-нибудь машина!hvem af dem kan du bedst lide? кого из них ты больше любишь? -
19 led
звено* * *[leð] sb. -den, -der, -derneсторона (чего-л.)på alle ledder og kanter во всех направлениях, со всех сторон; всесторонне———————— [leð] sb.-det, =, -dene1. сустав2. соединение, стык3. звено; часть4. член предложения (в грамматике)5. калитка———————— [leð] adj. -t, -eгнусный, противный, мерзкийhvor er du bare led! I какой же ты противный!———————— [leð] vb.-> lide прош. время глагола lide -
20 stik
['sdeg] sb. -ket, =, -kene1. укол, укус2. вилка, штепсель3. взятка———————— ['sdeg] adv.вопрекиhan fik lønforhøjelse stik modforventet ему прибавили зарплату вопреки ожиданиям
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Det norske Hedningsamfunn — oder auch nur Hedningsamfunnet oder DnH (deutsch: Die norwegische Heidengesellschaft) ist eine 1974 gegründete laizistische Organisation, deren Hauptziel darin besteht, die christlichen Einflüsse und den Einfluss der Norwegische Kirche in… … Deutsch Wikipedia
Der Schatten — (dänisch: Skyggen) ist ein Märchen des dänischen Dichters und Schriftstellers Hans Christian Andersen. Das Märchen wurde erstmals 1847 veröffentlicht. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Interpretation 3 Film 4 … Deutsch Wikipedia
Det stod i avisen — Directed by Peer Guldbrandsen Produced by Peer Guldbrandsen Written by Peer Guldbrandsen Starring Henning Moritz … Wikipedia
Det lærde Holland — war ein norwegischer Kreis Intellektueller in Christiania um Paul Botten Hansen während der 50er und 60er Jahre des 19. Jahrhunderts. Seine Mitglieder wurden Hollæderne oder „Batavofiler“ (Batavophile nach der lateinischen Bezeichnung Batavia für … Deutsch Wikipedia
Det hvide C — får sit navn fra en meget tydelig tegning på undersiden af bagvingen, der ofte ligner bogstavet C. Resten af undersiden på vingerne fremstår i orange brunlige farver. Det er den sommerfugl af takvingefamilien i Danmark med mest takkede vinger,… … Danske encyklopædi
Der er et yndigt land — For the 1983 film, see Der er et yndigt land (film). Der er et yndigt land English: There is a Lovely Country Civil anthem of … Wikipedia
Der er et yndigt land — Die Hymne als Audiodatei Der er et yndigt land (Es gibt ein liebliches Land) ist der Titel und die erste Zeile der Landeshymne Dänemarks, einer der zwei dänischen Nationalhymnen. Der Text wurde 1819 von Adam Oehlenschläger geschrieben, die… … Deutsch Wikipedia
Det norske Arbeiderparti — Parti du travail (Norvège) Pour les articles homonymes, voir Parti du travail. Det norske Arbeiderparti Parti norvégien du travail … Wikipédia en Français
Beringstrædet — er et stræde der skiller Rusland fra Alaska. Beringstrædet har navn efter den danske polarforsker Vitus Jonassen Bering der krydsede strædet i 1728 … Danske encyklopædi
Bauer (der) — 1. Armer Bauern Kälber und reicher Herren Töchter werden nicht alt. – Kirchhofer, 347. 2. Auch der Bauer isst nicht ungesalzen. Was ihm indess von seinem Schulzen, Landrath oder Pfarrer vorgepredigt wird, ist in der Regel nicht mit attischem… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Junge (der Knabe) — 1. A muar Jongen, a muar Lok. (Amrum.) – Haupt, VIII, 369, 307. Je mehr Jungen (hier in dem Sinne von Kindern), je mehr Glück. 2. Aus einem Jungen, der nicht über den Zaun klettert (sondern durchkriecht), wird nicht viel. – W. Harnisch, Felix… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon